Zurück zur Übersicht Donnerstag, 08.12.2022

Donnerstag
08
DEZ

18.00 Uhr

TRANSLASIEN im Dezember:

Das Heike monogatari (Die Erzählung von den Heike) – Ein japanisches Epos in deutscher Erstübersetzung

Gespräch und Lesung

• Björn Adelmeier, Übersetzer • Prof. Dr. Judit Árokay, Universität Heidelberg, Institut für Japanologie

Das Heike Monogatari ist ein zentrales Werk der mittelalterlichen japanischen Literatur und von größter Bedeutung für die Kulturgeschichte Japans. Vom buddhistischen Zeitgeist geprägt, spiegelt das Epos die politischen Umbrüche des 12. Jahrhunderts wider, als die Macht vom Kaiserhaus und dem Hofadel unwiederbringlich auf den Samurai-Kriegerstand überging. Wie schafft man es ein solches Werk ins Deutsche zu übertragen? Welche Herausforderungen halten dabei die historischen Kontexte und geistesgeschichtlichen Zusammenhänge für den Übersetzer bereit? Wie gelingt es religiöse Konnotationen etwa des (japanischen) Buddhismus zu übertragen? Der Übersetzer Björn Adelmeier erläutert diese und andere Fragen, liest aus dem Werk, und vertieft im Gespräch mit der Japanologin Frau Prof. Dr. Judit Árokay (Universität Heidelberg, Institut für Japanologie) einzelne Aspekte von Werk und Übersetzung.

Björn Adelmeier, geb. 1976, studierte Japanologie an der Universität Hamburg und Film an der Hochschule für bildende Künste Hamburg. An der ersten Übersetzung des Heike Monogatari ins Deutsche, die nun vollständig bei RECLAM vorliegt, arbeitete er insgesamt sieben Jahre.

Adresse

Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS)

CATS Hörsaal (010.01.05)

Voßstraße 2

69115 Heidelberg

Homepage Veranstaltung

https://www.cats.uni-heidelberg.de/forschung_und_lehre/projekte/translasien/programm.html

Veranstalter

Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS)

Homepage Veranstalter

https://www.cats.uni-heidelberg.de

Kontakt

CATS

Alle Termine der Veranstaltung 'TRANSLASIEN im Dezember':

Zu drei Veranstaltungen im Dezember lädt das TRANSLASIEN-Projekt ein: eine Lesung mit Gespräch zur deutschen Erstübersetzung des Heike monogatari (8.12.), eine Gesprächsrunde zum Thema „Übersetzen als Beruf(ung) (9.12.) sowie am selben Abend die Eröffnung der Ausstellung TRANSLASIEN – Ein Begegnungs- und Produktionsraum für Übersetzer und Übersetzerinnen aus süd- und ostasiatischen Sprachen (9.12.2022-28.02.2023) im Foyer der CATS-Bibliothek.

Donnerstag, 08. Dezember 2022, 18.00 Uhr

Das Heike monogatari (Die Erzählung von den Heike) – Ein japanisches Epos in deutscher Erstübersetzung

• Björn Adelmeier, Übersetzer • Prof. Dr. Judit Árokay, Universität Heidelberg, Institut für Japanologie

Freitag, 09. Dezember 2022, 18.00 Uhr

Übersetzen als Beruf(ung)

• Dr. Ines Fornell, Universität Göttingen, Seminar für Indologie und Tibetologie • Ursula Gräfe, Übersetzerin • Claudia Kramatschek, Literaturkritikerin • Prof. Dr. Wolfgang Schamoni, Universität Heidelberg, Institut für Japanologie • Moderation: Dr. Asa-Bettina Wuthenow, Universität Heidelberg, Institut für Japanologie

Freitag, 09. Dezember 2022, 19.30 Uhr

TRANSLASIEN – Ein Begegnungs- und Produktionsraum für Übersetzer und Übersetzerinnen aus süd- und ostasiatischen Sprachen