Zurück zur Übersicht Kalenderwoche 50: Montag, 11.12.2017 bis Sonntag, 17.12.2017

Mittwoch
13
DEZ

12.15 Uhr

Ringvorlesung: Professionalisierung des Übersetzens zwischen Wissenschaft und Praxis

Die Praxis des Konferenzdolmetschens

Dr. Christoph Stoll, Konferenzdolmetscher AIIC
Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen;
Freiberuflicher Konferenzdolmetsche (www.konferenzberatung.de)

Adresse

Institut für Übersetzen und Dolmetschen

Hörsaal 211

Plöck 57a

69117 Heidelberg

Veranstalter

Institut für Übersetzen und Dolmetschen

Homepage Veranstalter

www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued

Kontakt

Inés Recio

Alle Termine der Veranstaltung 'Ringvorlesung: Professionalisierung des Übersetzens zwischen Wissenschaft und Praxis':

Im Rahmen der Ringvorlesung halten jede Woche unterschiedliche Vertreter aus Wissenschaft und Praxis 90-minütige Vorträge zu aktuellen Themen aus dem Bereich der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. Ziel der Veranstaltung ist es, den Praxisbezug der universitären Ausbildung zu erhöhen und den Studierenden bereits während des Studiums einen Einblick in unterschiedliche Berufsbereiche und Aspekte des Übersetzens und Dolmetschens zu bieten. Den eingeladenen Rednern aus öffentlichen Einrichtungen, Unternehmen sowie Organisationen und Institutionen bietet die Ringvorlesung die Gelegenheit, ihre Arbeit und ihre Projekte einem breiten Publikum vorzustellen.

Mittwoch, 25. Oktober 2017, 12.15 Uhr

Tonfall vs. Timing: Voice-over-Übersetzung für Film & TV

Kathrin Wolters, B.A. TSIT, Freiberufliche Übersetzerin (KW translations)

Mittwoch, 08. November 2017, 12.15 Uhr

Terminologie- und Qualitätsmanagement (Sprachprozesse) bei der Daimler AG

Dr. Falko Schäfer, Prozessmanager Terminology & Quality Management Daimler AG, Esslingen

Mittwoch, 15. November 2017, 12.15 Uhr

Neue Formen der audiovisuellen Übersetzung: Untertitelung für Hörgeschädigte und Audiodeskription für Blinde.

Claudia Cabezón, Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen

Mittwoch, 22. November 2017, 12.15 Uhr

Typografie und Gestaltung

Prof. Johannes Bergerhausen Hochschule Mainz, Studiengang Kommunikationsdesign

Mittwoch, 29. November 2017, 12.15 Uhr

Einblick ins juristische Fachübersetzen in einer internationalen Wirtschaftskanzlei – spannende Herausforderungen mit Zukunftsperspektive


Mittwoch, 06. Dezember 2017, 12.15 Uhr

Übersetzungsorientierte Terminologiearbeit am Europäischen Parlament

Dr. Violina Stamtcheva, Linguist‐Terminologin und IATE‐Koordinatorin am Europäischen Parlament

Mittwoch, 13. Dezember 2017, 12.15 Uhr

Die Praxis des Konferenzdolmetschens


Mittwoch, 10. Januar 2018, 12.15 Uhr

Möge die Qualität mit dir sein! Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Praxis

Angelika Ottmann, Carmen Canfora, Die RisikoScouts

Mittwoch, 17. Januar 2018, 12.15 Uhr

Transcreation als neuer Trend in der Übersetzungsbranche. Buzzword oder fundierter Ansatz?

Heike Leinhäuser, Geschäftsführerin, Leinhäuser Language Services

Mittwoch, 24. Januar 2018, 12.15 Uhr

Übersetzer im digitalen Wandel

Are Fritz-Vietta, Geschäftsführer und Kristina Horn, Fachübersetzerin M.A., Leitung Translations, Übersetzerteam Deutsch, fine Expression, Darmstadt

Mittwoch, 31. Januar 2018, 12.15 Uhr

Alltag einer Terminologin

Donatella Pulitano, Leiterin des Zentralen Terminologiedienstes Amt für Sprachen- und Rechtsdienste, Staatskanzlei des Kantons Bern